草莓
1
一目ぼれした。一见钟情
「一目ぼれ」在词典当中的解释是「一目见ただけで惚れてしまうこと。」意思是说“只看了一眼就深陷其中了”。
日常使用时经常以过去时的时态使用,表示对某人一见钟情。比如「彼に一目ぼれした。」“对他一见钟情”,句子中助词に用来表示对象,表示对某人一见钟情。
2
结婚しよう!我们结婚吧
世间最浪漫的话无非就是嫁给我了吧,我们可以看到一些影视剧中男主求婚时会饱含深情的说出「俺と结婚してください」、「结婚しよう」等话语。
「结婚」在词典中的解释是「正式に夫妇を结ぶこと」表示正式结为夫妻。但是近些年来日本的年轻人不想结婚的人却越来越多,少子化现象也颇为严重。
3
今夜は月が绮丽ですね。 今晚月色真美
说到日本人独有的浪漫,我们很容易就会想到“今晚月色真美”这句话吧。
其实这句话的来源还有一个颇有趣味的故事。据说日本著名作家夏目漱石在学校担任英文教师时,看到学生将“I love you”翻译成「爱しています」,觉得哪有日本人会把我爱你这么随便说出口呢,不如翻译成「今夜は月が绮丽ですね。」
御小猫
日语表白的句子:
1 好きです 我喜欢你
2 大好き 我好喜欢你
3 つき合って下さい 和我交往吧
4 好きなんだけど。 我喜欢你
5 彼女になってください 做我的女朋友可以吗
6 オレじゃだめかな? 我不可以吗?
7 1年前から好きだったんだけど、気づかなかったかな? 我从一年前开始就喜欢你了。没感觉到吗?
8 今、俺が「好き」って言ったら怒る? 现在如果我说【喜欢你】你会生气吗?
9 俺のそばにいてくれる? 你能留在我身边吗?
10 実は好きかも…… 我好像喜欢你。。。
11 あなたのこと、好きになってもいいですか? 我能喜欢你吗?
12 明日からは彼氏として隣にいさせてくれないかな? 明天开始我能作为男朋友呆在你身边吗?
13 仆达、気が合うみたいだね? 我们好像很合拍嘛
14 俺から离れないでね!离さないから。 不要离开我。我已经离不开你了
15 なんか愈されるんだよね、一绪にいると。俺だけ愈して欲しいな 和你在一起好治愈。希望你只对我这样。。。
16 君の笑颜に愈される、ずっと仆にだけ微笑んで欲しい 你的笑颜好美。好想你一直只对我微笑。
17 独り占めしたい 我想独占你
18 今、君が好きだっていうことが良く分かったよ。 现在,我终于意识到了真的好喜欢你。
19 君の声を闻けない毎日なんて、とても想像できないよ。 我无法想象不能天天听到你声音的日子
20 お前が好き过ぎてどうにかなりそうや 我太喜欢你了,怎么办!
21 どんな状况であっても君にしかときめかない! 无论怎样都只会对你动心。
22 初めて会った时に君しかいないって思った。 第一次见到你的时候就觉得只有你才可以
23 俺、もうお前しか见えねぇ… 我的眼里只有你
24 最近、お前のことが头から离れなくって…。もっと近づいていいかな。 最近,我满脑子都只是你。可以更加靠近你吗?
25 今すぐつき合って欲しい。イエスの返事しかいらないから。 想要现在就和你交往。我只能接受“yes”
26 ここで嫌われてもいい程、お前のことを爱してる 即便被讨厌也好,我爱你。
27 これは结婚を前提にした告白だから。本気で答えて 这是我以结婚为前提的表白。告诉我真心话吧。
28 今まで本気で爱されたことってある? オレはそうするから、つき合おうよ 曾经你有被真心爱过吗?我一定会那样待你的。和我在一起吧。
29 お前がそばにいない人生なんて考えられない 已经无法想象你不在我身边的人生了
30 爱しているよ、いつまでも! 爱你恒久不变!