哦。我看到了。
漫画里找到的:
Wenn “Liebe” heißt, dieses Versprechen bis zum Tode nicht zu brechen,
倘若“爱”就是指至死不渝的誓言
dann verspreche ich: dich immer zu lieben, und keinen Mann außer dir, solange ich lebe
那么我愿立誓:只要我还活着一天,只会爱你,不会爱上任何其他人
Bei der Ehre Asuka Langley Soryus.
虔诚的物流.明日香.兰格丽(名字不知道该怎么翻)谨立
萌萌哒
Ich verspreche dir
我在此宣誓
Bis zu meinem Tode wede ich keinen Mann berühren,außer dich.
除你之外,今生我不会再碰任何男人
Bis zu meinem Tode wede ich mit keinem Mann sprechenw,außer mit dir
除你之外今生我不会再和任何男人说话
Alles an mir...von Kopf bis Fuß,sogar jedes Haar auf meinem Kopf gehört dir.
从现在开始,我的身心以及一切都属于你
Ich kann mich an die Tage,die ich mit dir verbrachte nicht erinnern,aber das ist auch nicht nötig.
我记不起任何和你度过的时光,不过那都不重要
Ich weiß nichts von dem,was man ,Liebe' nennt...
对于爱情这个东西,我一无所知
dann verspreche ich:dich immer zu lieben,und keinen Mann außer dir,solange ich lebe.
我承诺此生只爱你一个人
Wenn Liebe heißt,dieses Versprechen bis zum Tode nicht zu brechen.
倘若爱指的是坚贞不渝
Bei der Ehre Asuka Langley Soryus.
物流 明日香 兰格雷敬上
PS:为了回答问题一个一个字打的啊 呵呵 多给点分吧
还有啊 这里面德语你就看看就算了 实在太不地道了 说真的 没法学习的这个
连基本的从句都不会用
希望对你有帮助